Ⅰ.POSITION?SUMMARY???職位概述
Under?the?general?supervision?of?the?executive?or?other?designated?manager,?performs?professional?oral?and?written?English、Chinese?translation?on?daily?basis.?Guide?other?English?speaking?admins?on?translation?skills.?Additionally,?provides?some?backup?support?for?the?administrative?needs.
為公司總經(jīng)理或者其他指定的高級(jí)管理人員,提供專業(yè)的口語以及書面英漢互譯。指導(dǎo)其他可以用英語工作的行政助理人員的翻譯技巧。此外,為領(lǐng)導(dǎo)提供部門行政支持。
Ⅱ.ESSENTIAL?DUTIES?AND?RESPONSIBILITIES?主要工作職責(zé)
1、??Translate?spoken?messages?simultaneously?and/or?consecutively?into?Chinese/English?orally,?maintaining?message?content,?context,?and?style?as?much?as?possible.
漢英同聲傳譯或連續(xù)的口頭翻譯,并盡可能保持信息的?、脈絡(luò)以及語言風(fēng)格的一致性。
2、??Translate?written?business?documents?such?as?legal?documents?and?financial?reports?into?Chinese/English,?maintaining?document?content,?context,?and?style?as?much?as?possible.?.
書面商務(wù)文件的英漢互譯,例如法律文件,財(cái)務(wù)報(bào)告,并盡可能保持文件的內(nèi)容、脈絡(luò)以及語言風(fēng)格的一致性。
3、??Proofread,?edit,?and?revise?translated?materials.
翻譯材料的校對(duì),編輯,以及修訂。
4、??Refer?to?reference?materials?such?as?dictionaries,?lexicons,?encyclopedias,?and?computerized?terminology?banks?as?needed?to?ensure?translation?accuracy.
為保證翻譯的精確性,必要時(shí)參考專業(yè)材料,如字典,辭典,百科全書,以及電子術(shù)語銀行等。
5、??Follow?ethical?codes?that?protect?the?confidentiality?of?information.
遵守職業(yè)倫理規(guī)章,保守信息機(jī)密。
6、??Compile?information?about?the?content?and?context?of?information?to?be?translated,?as?well?as?details?of?the?groups?for?whom?translation?or?interpretation?is?being?performed.
編制需要翻譯的信息內(nèi)容和文本,以及編制翻譯需求人員演示的詳細(xì)信息。
7、??Adapt?software?and?accompanying?technical?documents?to?another?language?and?culture.
改編軟件以及技術(shù)文檔,使其適應(yīng)另一種語言及其文化。
8、??Train?and?supervise?other?translators?and?administrators.
培訓(xùn)以及指導(dǎo)其他翻譯和行政人員的翻譯工作。
9、??Travel?with?expatriate?or?business?traveler?who?speaks?another?language.
陪同使用另一種語言的駐外人員或差旅人員商務(wù)隨行。
10、??Other?translating?and?administrative?work?as?needed.
其他需要的翻譯和行政工作。
Prioritizes?work?coming?from?a?variety?of?sources.?And?coordinates?major?projects?within?the?office?to?ensure?tasks?are?completed?within?established?deadlines.
對(duì)各種不同來源的工作進(jìn)行主次排序,在辦公室內(nèi)協(xié)調(diào)主要項(xiàng)目,以保證在既定的截止期限內(nèi)完成任務(wù)。
Ⅲ.?SPECIFIC?JOB?KNOELEDGE?(Special?skills,?knowledge?of?machines,?procedures,?etc.)?職位專業(yè)要求(專業(yè)技能,機(jī)械知識(shí),程序等)
1、??Excellent?PC?skills?are?required,?which?include?a?broad?knowledge?of?E-mail,?word?processing,?spreadsheet?and?database?programs,?such?as?Excel,?Word,?etc.
優(yōu)秀的計(jì)算機(jī)技巧,包括熟練使用電子郵件,文字處理,電子表格以及數(shù)據(jù)庫等程序,例如Excel,Word等。
2、??Language:?Native?speaker?Mandarin.?Must?also?have?good?knowledge?of?spoken?and?written?English.
語言:母語為普通話。良好的書面英語以及口語。
3、??Good?organization?and?time?management?skills?are?necessary.
良好的組織能力以及時(shí)間管理技巧。
4、??Excellent?communication?skills?and?the?ability?to?interact?with?all?levels?of?internal?personnel.
優(yōu)秀的溝通技巧以及和內(nèi)部各級(jí)別人員的互動(dòng)協(xié)作能力。
Ⅳ.?QUALIFICATIONS?資格要求
1、??Education:?A?university?diploma?or?an?equivalent?combination?of?training?and?experience.
教育背景:大學(xué)本科,英語專業(yè)畢業(yè)或同等水平的培訓(xùn)及工作經(jīng)驗(yàn)。
2、??Experience:?A?minimum?of?three?years?related?translation/interpretation?experience?supporting?a?senior?executive.
工作經(jīng)驗(yàn):至少三年翻譯以及為高級(jí)管理人員提供支持的工作經(jīng)驗(yàn)。